Из-за проблем с сервером часть картинок и файлов недоступна. Мы знаем об этом и работаем над устранением.
Приносим извинения за доставленные неудобства.


Фашист для покемона
Всегда любил смотреть фильмы со смешными переводами, особенно если это переводы известных блокбастеров, которые тебе понравились и хочется увидеть их в другом переводе. Самым первым моим переводом был первый эпизод "Звездных войн", в общем смялся долго и вот я посмотрел Фашистского Покемона и удивился еще больше, оказывается наши закадровые деятели смешных переводов на многое способны. Здесь Джек Воробей стал Жекой Воробьевым, Элизабет стала Лизой, а Уильям Тернер стал Бультерьером, странно было такого во всех отношениях великолепного персонажа назвать Булем Терьером, но выглядело смешно.

В этом фильме столько коронных фраз и столько неточностей, но они созданы для антуража, для смеха и для памяти, например: "В нашем деле лучше перебдеть, чем недобдеть"," Знаешь чем эстонец отличается от стоп-крана? Практически ничем!", "С милым рай и в шалаше, если милый на порше!". Последняя цитата является истинной правдой, чаще всего, да практически всегда мы ищем себе богатых жен, богатых мужей, если денег много то мы считаем себя обеспеченными, и это правда.

В фильме есть для смеха и задора, истинно комичные ситуации, также есть еще цитата на армейскую тему "Чем больше писем от любимой, тем чище задница солдата", когда я услышал это в первый раз, то очень долго надрывал животики, валялся под кроватью и долго успокаивался. Фантастическое допущение в виде перемещений во времени здесь пошло на пользу и сюжет пародии интересный и захватывающий, в общем смотреть можно и самое главное: я ничего не имею против Эстонии и Гондураса!

Полезная рецензия? Да / Нет2 / 1

Вернуться к фильму